书名:生命的滋味(最佳翻译图书奖!《当呼吸化为空气》《纸牌屋》译者何雨珈翻译!悲伤常常伪装成怪癖,以各种形式取笑渺小人类) (未读·文艺家)
作者:莱娅·胡芙蕾莎
格式:EPUB
出版:未读·文艺家
出版日期:12月 2019
大小:0.46MB
语言:中文
这里叫“钟落小院”,是因为1985年那场地震时,我祖父母的房子塌了一半,墙上一个神龛里放的那个巨大铜钟掉了下来,被埋了。那个地方原来是家里的院子,现在是条开放过道,连接小院里的每一家。我们所有人要进屋出屋,几乎都得跳过那个钟顶部的小尖尖(从地上凸出来的一块金属)。
阿加莎·克里斯蒂和她的朋友来玩,朋友是贝托的女儿,叫什么来着?皮娜。这名字真是太可怕了:唯一能弥补这么个名字的,就是她以后肯定能长成个绝代佳人。
“你老婆有坟吗?”她们问我。
我跟她们说她有,她们就给了我一些花。阿加莎·克里斯蒂解释说,这是她给妹妹买的,今天是露丝去世353天纪念日,因为“353”倒过来说也是“353”,是回文结构,所以她们去园艺中心给露丝买了花,但现在找不到人带她们去公墓。我问她们“回文结构”这个词是不是在学校学的,不知道什么原因,她们突然兴奋到发疯。
“安娜就是我的学校。”皮娜说。
她们在的时候我没说,但她们走了我突然想起来一件事,就是这些花儿,还有黄色毛衣,这可能就是佩雷兹-沃克尔家的人用以寻找安慰的东西,就像我这台机器,这台叫妮娜·西蒙的电脑,能直接和逝者连线。
诺莉亚很喜欢妮娜·西蒙[22]。
“为什么上帝给我个大屁股,又不把我造成黑人?”我们听妮娜·西蒙唱歌时,诺莉亚总是这样抱怨。
如果你问诺莉亚她自己有什么需要改变的,她会回答说,希望自己会唱歌。我倒从来没有问过她。根本不用问。诺莉亚总会跟你絮叨这些事情,从来不让你忘了她的缺陷,就好像不想让你太爱她似的。