书名: 荒原(2020年全新译本。只闻雷鸣,不见雨落,世界本就是一片荒原。1948年诺贝尔文学奖得主代表诗作)(果麦经典)
作者: 托·斯·艾略特
书号: 9787532174751
格式: EPUB
出版: 上海文艺出版社
出版日期: 3月 2020
大小: 0.35MB
语言: 中文
第五部起首部分使用了三个主题:去往以马忤斯的旅途,抵近chapel perilous(见韦斯顿女士的著作)的行程和目前东欧的衰落。
第357行:这种隐居鸫名Turdus aonalaschkae pallasii,我在魁北克省听到过它的鸣叫声。查普曼在《美洲东北部鸟类手册》中说:“这种鸟最喜欢栖居在僻静的林地和灌木丛中……其鸣叫声非同凡响并不在于变化丰富和音量高亢,而是因其音调纯净甜美和转调细腻,无与伦比。”其“滴水歌”确实名不虚传。
第360行:以下几行诗是受一次南极探险的报道的激发而成的(我忘了是哪一次,但觉得是沙克尔顿领队的那一次):据文中叙述,那一队探险家在精疲力竭时持续地出现错觉,觉得他们的人数比实际上能点出的多一个。
第366至376行:参阅赫尔曼·黑塞《混乱一瞥》:“半个欧洲,至少半个东欧,已经在通往混乱的路上,怀着神圣的妄想,像德米特里·卡拉玛佐夫唱赞美诗那样醉醺醺地唱着歌,醉醺醺地沿着深渊驶去。被冒犯的公民嘲笑这些歌,圣人和先知含泪听着。”
第401行:“data,dayadhvam,damyata”(舍予、同情、克制)。关于雷霆的意义的寓言见于《广林奥义书》第五卷第一章。其译文见于德意生的《吠陀经中的六十篇奥义书》489页。
第407行:参阅韦伯斯特《白魔》第五幕第6场。