书名:中美相遇:大国外交与晚清兴衰(1784-1911)(美国人为何选择贸易战?美国妖魔化中国的源头在哪里?解读今日中美关系。)
作者:王元崇
格式:pdf-epub-mobi-txt-azw3
出版日期:1月 2021
大小:8.62MB
语言:中文
来而不往非礼也,耆英请求道光皇帝颁发一个答复给美国方面,但是这个回复不是国书,而是天子颁发外藩的“诏书”。道光帝欣然赞成,正如耆英所言,“该国远隔重洋,因仰戴天朝恩德,遣使呈递国书,情词恭顺”,中国理当“俯赐玺书”,这样美国就可以“奉为世守”,即世世代代作为中国册封的世家陪臣。这完全是出于中国对外藩朝贡国家的理解,对美国做的主观的身份认定。念及美国“地居化外,言语不通”,所以诏书如何写,道光帝命耆英好好斟酌。从道光和耆英这一交流中可以看到,君臣二人完全是在朝贡贸易体系内看待美国的,所以“呈递国书”一事就显得比通商条约谈判还要重要。
耆英领命后,再次对美国进行了想象中的描述:“米利坚地处西隅,在各国中最为荒远,今蒙恩准特降诏书,俾得奉为世守,既已嘉其慕义之忱,复以坚其向化之志,殊方异类,莫不感戴皇仁。”然后,耆英认为美国人地处化外偏僻之所,无从理解天朝诏书中深奥的文字,所以此次可以写得简单明白,要维护“天朝体制”。“天朝体制”这个词,从乾隆时期以来使用得特别频仍,上至天子下至州官,经常使用,但究竟什么是此一体制,乾隆皇帝和整个朝廷从未定义过,大略而言是一种模糊的对中国具体运作机制的描述。另外,耆英建议使用清文,即满文写诏书,这样做“更为慎密”。满文是清代的国文,所以耆英这样提议可以理解,中国颁发给朝贡外藩的诏书敕谕,也大多都有满文本,例如册封朝鲜国王的诰命,就是满汉双语的。
耆英于是拟定了一个汉文本和一个满文本,奏请道光皇帝的意见。汉文本曰:
大皇帝问伯理玺天德好。朕仰承景命,抚驭中华,薄海内外,视同一家。春初,贵国使臣加勒顾盛奉书远来,抵我粤省,历涉重洋,辛劬备至。朕不忍令复劳跋涉,免其进京朝见,特命钦差大臣宗室耆英,前往慰劳,并商订一切事宜。嗣经该大臣将来书呈览,悃忱笃挚,词意恳勤,批阅之次,嘉悦殊深。所订一切贸易章程,朕覆加酌核,亦俱详尽周妥,永堪遵守。其广州、厦门、福州、宁波、上海等处,均准合众国民人前往,按照条款任便贸易,结万年之和好,利两国之人民,想伯理玺天德亦必深为欢忭也。