文学的读法「pdf-epub-mobi-txt-azw3」

image.png

书名:文学的读法(豆瓣9.1高分力推!从童谣到狄更斯,从哈利•波特到莎士比亚,当代文学理论大师用诙谐笔法写给普通读者的文学欣赏入门书!后浪出品)

作者:特里·伊格尔顿

书号:9787555026006

格式:EPUB

路径:点击打开

出版:福州:海峡文艺出版社,

作者分类:特里·伊格尔顿

Title sort:文学的读法(豆瓣9.1高分力推!从童谣到狄更斯,从哈利•波特到莎士比亚,当代文学理论大师用诙谐笔法写给普通读者的文学欣赏入门书!后浪出品)

日期:14 3月 2022

uuid:6f4cbf90-ecba-4c80-abc7-8889c58bd535

id:453

出版日期:9月 2021

修改日期:14 3月 2022

大小:5.78MB

语言:中文

同样精微的均衡也出现在“与其说是激流奔涌,不如说是缓缓淌过”(Edged rather than washed)中,但不免有些过于讲究。这位作家虽然目光犀利,却也不动声色地保持着距离。秉承传统的英伦风格,他拒绝热情澎湃,心中波澜不惊(这城市“乏善足陈”)。“陈”(present)这个词干系重大,令昌德拉布尔听上去像供人观赏的表演,而非居家之地。“乏善足陈”的对象是谁呢?答案自然是游客啦。这段话的语气颇似一本自以为是的旅行指南,略带傲慢、稍嫌讲究,一副过来人的口吻。它吞吞吐吐、欲言又止,其实就想说,这座城市是个垃圾场。

在这部小说中,读者清楚地看到,语气是态度的重要标志。摩尔夫人是位刚刚抵达印度殖民地的英国女人,对当地英国人的文化习俗不甚了解。她跟满脑子帝国思想的儿子罗尼说,自己在神庙里碰到一位年轻的印度医生。一开始,罗尼并未意识到,她说的是个“当地人”,可一旦明白了,便立刻感到不悦,满腹狐疑地自问道:“她怎么会用这种语气呢?根本听不出说的是个印度人。”

说到首段的语气,别的且不论,读者也许会注意到短语“恰好算不上神圣”(happens not to be holy here)中的三个头韵;它们小跑着从舌尖落下,显得过于油腔滑调,代表了一位世故而多疑的外国人对印度宗教信仰的讥讽。头韵暗示着“精巧”,谨慎地表达了对文字艺术的喜爱,也拉开了叙述者与这个穷困城市的距离。下面这个片段的效果颇近似之:“城内街道鄙陋,寺庙清冷,虽有几幢宅邸颇为可观……”(The streets are mean, the temples ineffective, and though a few fine houses exists...)。此处句法稍嫌刻意,显然是在营造“文学”效果。

声明:

推书365展示内容收集于网络,仅用于免费的知识分享交流和学习!版权归出版方所有。

如有侵权,请联系本站进行删除,感谢您的理解与包容!

如果您喜欢本站推荐书籍等资源,请支持购买正版,谢谢合作!